УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОДУКЦИИ
- Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
- Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открыванию и закрыванию.
- Не допускайте загрязнения направляющей ПВХ-полотна.
- Запрещено находиться в проеме во время открывания и закрывания ворот во избежание травмирования.
- Следите за тем, чтобы во время открывания и закрывания ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Покупателю предоставляется гарантия работоспособности скоростных складывающихся ворот производства концерна DoorHan на срок 1 год для розничных и на срок 2 года для дилерских заказов с момента приобретения.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
Концерн DoorHan производит погрузку ворот на грузовой транспорт с помощью гидравлического подъемного крана или автопогрузчика с вилочным захватом не менее 2 м. Покупатeль или установщик должен предоставить такое же оборудование для перемещения упакованных ворот. Вилка должна заходить под деревянный поддон, предоставляемый изготовителем, и выступать с другой стороны. При использовании крана или другого средства подъема рекомендуется использовать стропы соответствующей грузоподъемности.
CLASS3 (до 120) Для ворот шириной до 5 000 мм
CLASS4 Для ворот шириной до 3 000 мм
До 0,5 Зависит от площади
-15…+50 Если привод установлен внутри здания
-30…+50 При использовании системы подогрева привода
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОДУКЦИИ
- Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
- Ручное открывание и закрывание ворот производится с помощью воротка.
- Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открыванию и закрыванию.
- Ворота не используются в местах с нестабильной и повышенной ветровой нагрузкой, вызванной естественными или техногенными факторами.
- Запрещено находиться в проеме во время открывания и закрывания ворот во избежание травмирования.
- Следите за тем, чтобы во время открывания и закрывания ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Покупателю предоставляется гарантия работоспособности скоpостных рулонных ворот, произведенных концерном DoorHan, на срок 1 год для розничных и на срок 2 года для дилерских заказов с момента приобретения.ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
Концерн DoorHan производит погрузку ворот на грузовой транспорт с помощью гидpавлического подъемного крана или автопогрузчика с вилочным захватом не менее 2 м. Покупатель или установщик должен предоставить такое же оборудование для перемещения упакованных ворот. Вилка должна заходить под деревянный поддон, предоставляемый изготовителем, и выступать с другой стороны. При использовании крана или другого средства подъема рекомендуется использовать стропы соответствующей грузоподъемности.
Сопротивление ветровой нагрузке для ворот серии SpeedRoll приведено для ворот, находящихся в закрытом положении. Ворота не используются в местах с нестабильной и повышенной ветровой нагрузкой, вызванной естественными или техногенными факторами, таких как: здания, территориально расположенные на морских побережьях или в горах; многоуровневые отапливаемые подземные паркинги со множеством въездов и выездов; производства с мощной приточно-вытяжной вентиляцией; в зданиях сложной конфигурации с множеством воротных проемов, где возможно появление сильных сквозняков. При наличии одного или нескольких из вышеуказанных факторов рекомендуется использовать ворота серии SpeedFold или спиральные ворота серии HSSD.
Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
Ручное открывание и закрывание ворот производится с помощью воротка.
Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открыванию и закрыванию.
Не допускайте загрязнения направляющей ПВХ-полотна.
Запрещено находиться в проеме во время открывания и закрывания ворот во избежание травмирования.
Следите за тем, чтобы во время открывания и закрывания ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВАПокупателю предоставляется гарантия работоспособности скоростных рулонных ворот, произведенных концерном DoorHan, на срок 1 год для розничных и на срок 2 года для дилерских заказов с момента приобретения.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕКонцерн DoorHan производит погрузку ворот на грузовой транспорт с помощью гидравлического подъемного крана или автопогрузчика с вилочным захватом не менее 2 м. Покупатель или установщик должен предоставить такое же оборудование для перемещения упакованных ворот. Вилка должна заходить под деревянный поддoн, предоставляемый изготовителем, и выступать с другой стороны. При использовании крана или другого средства подъема рекомендуется использовать стропы соответствующей грузоподъемности.
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Сопротивление ветровой нагрузке для ворот серии SPEEDROLL приведено для ворот, находящихся в закрытом положении. Ворота не используются в местах с нестабильной и повышенной ветровой нагрузкой, вызванной естественными или техногенными факторами, таких как: здания, территориально расположенные на морских побережьях или в горах; многоуровневые отапливаемые подземные паркинги со множеством въездов и выездов; производства с мощной приточно-вытяжной вентиляцией; в зданиях сложной конфигурации с множеством воротных проемов, где возможно появление сильных сквозняков. При наличии одного или нескольких из вышеуказанных факторов рекомендуется использовать ворота серии SpeedFold или спиральные ворота серии HSSD.
Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
Ручное открывание и закрывание ворот производится с помощью воротка.
Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открыванию и закрыванию.
Не допускайте загрязнения направляющей ПВХ-полотна.
Запрещено находиться в проеме во время открывания и закрывания ворот во избежание травмирования.
Следите за тем, чтобы во время открывания и закрывания ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
Функция самовосстановления полотна ворот в направляющих служит для работы ворот в аварийных условиях, в случае непреднамеренного наезда транспортом, не предназначена для работы при намеренном и систематическом выбивании полотна из направляющих. Работоспособность функции обеспечивается возможностью выхода «зиппера», установленного на полотне ворот из пластиковых направляющих. Работоспособность функции не может быть обеспечена в случае нанесения ударов, по степени воздействия превышающих прочностные параметры отдельных компонентов полотна и элементов системы, например, в случае наезда на полотно с высокой скоростью, ударов острыми предметами, ударов в верхнюю часть ворот поднятыми вилами погрузчика и т. п.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Покупателю предоставляется гарантия работоспособности скоростных рулонных ворот производства концерна DoorHan на срок 1 год для розничных и на срок 2 года для дилерских заказов с момента приобретения.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
Концерн DoorHan производит погрузку воpот на грузовой транспорт с помощью гидравлического подъемного крана или автопогрузчика с вилочным захватом не менее 2 м. Покупатель или установщик должен предоставить такое же оборудование для перемещения упакованных ворот. Вилка должна заходить под деревянный поддон, предоставляемый изготовителем, и выступать с другой стороны. При использовании крана или другого средства подъема рекомендуется использовать стропы соответствующей грузоподъемности.
CLASS3 (до 120 Для ворот до 3 000 × 3 000 мм
1,5 Ворота до 3 800 × 3 800 мм
Сопротивление ветровой нагрузке приведено для ворот серии SpeedRoll, находящихся в закрытом положении. Ворота не используются в местах с нестабильной и повышенной ветровой нагрузкой, вызванной естественными или техногенными факторами, таких как: здания, расположенные на морских побережьях или в горах; многоуровневые отапливаемые подземные паркинги со множеством въездов и выездов; производства с мощной приточно-вытяжной вентиляцией; в зданиях сложной конфигурации с множеством воротных проемов, где возможно появление сильных сквозняков. При наличии одного или нескольких вышеуказанных факторов рекомендуется использовать ворота серии SpeedFold или спиральные ворота серии HSSD.
Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
Ручное открывание и закрываие ворот производится с помощью воротка.
Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открыванию и закрыванию.
Не допускайте загрязнения направляющей ПВХ-полотна.
Запрещено находиться в проеме во время открывания и закрывания ворот во избежание травмирования.
Следите за тем, чтобы во время открывания и закрывания ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
Функция самовосстановления полотна в направляющих служит для работы ворот в аварийных условиях, например, в случае непреднамеренного наезда транспортом, и не предназначена для работы при намеренном и систематическом выбивании полотна из направляющих. Работоспособность функции обеспечивается возможностью выхода «зиппера», установленного на полотне ворот, из пластиковых направляющих.
Работоспособность функции не может быть обеспечена в случае нанесения ударов, по степени воздействия превышающих прочностные параметры отдельных компонентов полотна и элементов системы. Например, в случае наезда на полотно с высокой скоростью, ударов острыми предметами, ударов в верхнюю часть ворот поднятыми вилами погрузчика и т. п.
ТАБЛИЦА РАЗМЕРОВ
КОНСТРУКЦИЯ
1. Электрический привод
2. Вал
3. Короб вала
4. Полотно ворот
5. Вставка прозрачная (окно/панель)
6. Стойка
7. Направляющая для движениия полотна
8. Нижняя кромка полотна
9. Фотоэлемент
10. Блок управления
При закрытии, в случае прикосновения чувствительной нижней кромки к препятствию, с сенсора по радиоканалу передается сигнал в блок управления на открытие ворот; в случае отключения электричества ворота открываются автоматически с помощью противовеса
УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Сопротивление ветровой нагрузке для ворот серии SpeedRoll приведено для ворот, находящихся в закрытом положении. Ворота не используются в местах с нестабильной и повышенной ветровой нагрузкой, вызванной естественными или техногенными факторами, таких как: - здания, территориально расположенные на морских побережьях или в горах; - многоуровневые отапливаемые подземные паркинги со множеством въездов и выездов; - производства с мощной приточно-вытяжной вентиляцией; - в зданиях сложной конфигурации с множеством воротных проемов, где возможно появление сильных сквозняков. При наличии одного или нескольких вышеуказанных факторов рекомендуется использовать ворота серии SpeedFold или спиральные ворота серии HSSD.
Для обеспечения надежной и бесперебойной работы ворот рекомендуется регулярно проводить их технический осмотр и обслуживание.
Ручное открытие и закрытие ворот производится с помощью воротка.
Не подвергайте ворота ударам и не препятствуйте их свободному открытию и закрытию.
Не допускайте загрязнения направляющей ПВХ-полотна.
Запрещено находиться в проеме во время открытия и закрытия ворот во избежание травмирования.
Следите за тем, чтобы во время открытия и закрытия ворот в проеме отсутствовали посторонние предметы.
Для ворот, установленных снаружи здания, не допускается вариант полотна с окнами при использовании ворот при температурах ниже -15 °C.
Функция самовосстановления полотна ворот в направляющих служит для работы ворот в аварийных условиях, в случае непреднамеренного наезда транспортом, не предназначена для работы при намеренном и систематическом выбивании полотна из направляющих. Работоспособность функции обеспечивается возможностью выхода «зиппера», установленного на полотне ворот из пластиковых направляющих. Работоспособность функции не может быть обеспечена в случае нанесения ударов, по степени воздействия превышающих прочностные параметры отдельных компонентов полотна и элементов системы. Например, в случае наезда на полотно с высокой скоростью, ударов острыми предметами, ударов в верхнюю часть ворот поднятыми вилами погрузчика и т. п.
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
Компания DoorHan производит погрузку ворот на грузовой транспорт с помощью гидравлического подъемного крана или автопогрузчика с вилочным захватом не менее 2 м. Покупатeль или установщик должен предоставить такое же оборудование для перемещения упакованных ворот. Вилка должна заходить под деревянный поддон, предоставляемый изготовителем, и выступать с другой стороны. При использовании крана или другого средства подъема рекомендуется использовать стропы соответствующей грузоподъемности.
При выборе температуры эксплуатации от -15 °С и ниже кожух вала не входит в состав изделия.
CLASS2 (до 90) для ворот до 5 000 х 5 000 мм
CLASS1 (до 82) для ворот до 6 000 х 6 000 мм
1,5 для ворот до 5 000 х 5 000 мм
1,0 для ворот до 6 000 х 6 000 мм
от -5 до +50 если привод установлен снаружи здания
380 В / 50 Гц трехфазное